В САФУ прошла конференция «Образ моря в языке, литературе и искусстве»

Международная научная конференция «Образ моря в языке, литературе и искусстве» проходила с 23 августа по 7 сентября.


Международная научная конференция «Образ моря в  языке, литературе и  искусстве» проходила с  23  августа по  7  сентября. Ее  организаторами выступили кафедра перевода и  прикладной лингвистики и  научно-образовательный центр «Интегративное переводоведение приарктического пространства».

Участники посетили визит-центр «Русская Арктика», где познакомились с  историей освоения и  памятниками культурно-исторического наследия Арктики, уникальными арктическими ландшафтами, что является основой туристического потенциала национального парка «Русская Арктика».

САФУ и  национальный парк, как рассказала директор визит-центра Наталья Бызова, активно сотрудничают в  различных направлениях научно-образовательной и  просветительской деятельности для обеспечения научной и  кадровой поддержки геополитических и  экономических интересов России в  Арктике. Координация эколого-просветительской деятельности учебных, научно-исследовательских, государственных и  общественных организаций по  арктической тематике является основной целью работы визит-центра.

Советник директора национального парка «Русская Арктика» Виктор Кузнецов сделал доклад о  национальном парке, его природоохранной и  туристической деятельности. Были продемонстрированы фильмы о  САФУ имени М.  В.  Ломоносова и  Арктическом плавучем университете «Услышать, как растет трава».

Официальное открытие конференции состоялось 26  сентября 2019 года в  Ломоносовской аудитории главного корпуса университета. С  приветственным словом к  участникам конференции обратились проректор по  международному сотрудничеству Константин Зайков, начальник управления подготовки и  аттестации научно-педагогических кадров Елена Костеневич, заведующий кафедрой перевода и  прикладной лингвистики Александр Поликарпов. В  день первого пленарного заседания вдущие профессора отечественной и  зарубежной науки представили свои доклады, среди которых профессора Криста Дюршайд (Швейцария), Маттиас Бауэр (Германия), Юлия-Карин Патрут (Германия), Гислинде Зейберт (Германия).

Второй день пленарных заседаний был посвящен образу моря в  культуре. В  связи с  этим площадкой был выбран Северный морской музей. В  докладе директора музея Евгения Тенетова, предваряемого увлекательной экскурсией по  музею Ивана Катышева, звучал вопрос: зачем мы  идем в  морской музей? Сергей Звягин представил ряд своих картин морской тематики, которые возникли под влиянием пережитых им  морских походов на  яхте в  Норвегию, Голландию и  другие страны.

Третье пленарное заседание в  рамках конференции было посвящено различным аспектам в  исследовании моря: политическим, историческим, лингвистическим, литературоведческим.

Клод Брулант, независимый исследователь из  Франции, осветил вопросы европейской морской политики на  современном этапе. Магнус Магнуссон, лектор Шведского института в  Московском государственном университете имени М.  В.  Ломоносова, раскрыл концепт МОРЕ, прослеживаемый в  творчестве шведских писателей и  поэтов. Докладчик из  Швеции показал, что в  произведениях Гарри Мартиссона, Вильгельма Мобергса и  Туве Янссон образ моря связан с  надеждой и  страхом перед неизведанным, дорогой в  будущее и  возможностями, разлукой с  домом одновременно.

В  совместном докладе Елены Кокановой, заведующей базовой кафедрой технологий и  автоматизации перевода в  бюро переводов «АКМ-Вест» (САФУ), и  Майи Лютянской, доцента кафедры перевода и  прикладной лингвистики, была рассмотрена морская лексика в  английском и  русском языках в  историческом аспекте в  контексте союзных арктических конвоев.

Литературоведческий аспект в  исследовании моря был продолжен докладами Валерии Байко (филиал МГУ имени М.  В.  Ломоносова, Севастополь) и  Татьяны Сидоровой, профессора кафедры русского языка и  речевой культуры (САФУ), осветившими языковую реализацию образа моря в  произведениях Айрис Мёрдок и  Бориса Шергина соответственно.

В  рамках четвертого пленарного заседания освещались географические, педагогические, лексикографические и  медийные аспекты морской тематики.

Профессор кафедры перевода и  прикладной лингвистики Мария Дружинина представила опыт работы по  международному научно-образовательному проекту «Meer über das Meer» (Больше узнаем о  море). Директор визит-центра Национального парка «Русская Арктика» Наталья Бызова рассказала о  картинах географической реальности арктических морей. Доклад доцента базовой кафедры технологий и  автоматизации перевода в  бюро переводов «АКМ-Вест» Александры Епимаховой был посвящен морской лексике в  переводных словарях, созданных на  Архангельском Севере. Медийный аспект был проанализирован в  докладах доцента кафедры русского языка и  речевой культуры Татьяны Петровой и  сотрудника СГМУ Дарьи Томиловой.

По  результатам конференции будет опубликован сборник научных статей «Лингвистика и  перевод. Выпуск  8». Намечены и  планы на  продолжение сотрудничества между кафедрой перевода и  прикладной лингвистики высшей школы социально-гуманитарных наук и  международной коммуникации САФУ и  институтом языка, литературы и  СМИ университета Европы  г.  Фленсбург (Германия) в  рамках проекта «Mehr über das Meer». Участники международной научной конференции из  САФУ получили также приглашение от  Соловецкого государственного историко-архитектурного и  природного музея-заповедника принять участие в  работе шестой международной научно-практической конференции «История страны в  судьбах узников Соловецких лагерей», которая состоится в  июле 2020 года на  Соловках.

Информацию по  конференции, а  также интервью участников можно посмотреть на  сайте САФУ .

Последние новости

Собрание для улучшения качества обслуживания в регионе

Представители бизнеса обсуждают пути повышения сервиса для жителей и гостей.

Экономика России: Прогнозы Центробанка вызывают сомнения

Несмотря на обещания, реальные условия остаются сложными.

Бесплатные юридические консультации для жителей Холмогорского района

Жители получили возможность задать важные правовые вопросы.

Преобразователь частоты

Все преобразователи проходят контроль и имеют сертификаты с гарантией

Здесь вы можете узнать о лучших предложениях и выгодных условиях, чтобы купить квартиру в Сальске

Комментарии (0)

Добавить комментарий

Ваш email не публикуется. Обязательные поля отмечены *