Итоги конкурса перевода стихотворения Люка Финка «Дождь».

В Арктическом морском институте имени В.И. Воронина прошёл конкурс на лучший перевод, курсанты работали над текстом стихотворения Люка Финка «Дождь».

В Арктическом морском институте имени В.И. Воронина прошёл конкурс на лучший перевод, курсанты работали над текстом стихотворения Люка Финка «Дождь». В конкурсе приняли участие 63 человека, лучшие работы размещены на стенде учебного заведения. По мнению жюри, лучшими признаны переводы курсантов Владимира Полешко (122 учебная группа), Евгения Шаврина (123 группа) и Николая Хайрулина (221 группа). Николай также перевёл стихотворения и с французского языка.

Самым лучшим переводом признана работа участника под псевдонимом «Петр», под которым, как позднее выяснилось, скрывалась Теплякова Любовь Витальевна, преподаватель английского языка.

Последние новости

Автомобильные перевозки: преимущества и подводные камни

Разбираем, почему автотранспорт остается лидером в логистике и с какими трудностями сталкиваются перевозчики и клиенты.

Сгорел серводвигатель на ЧПУ/станке? Не спеши выбрасывать – ремонт возможен!

Разбираемся, когда серводвигатель можно спасти, как проходит восстановление и чем это выгоднее покупки нового

Как выбрать оборудование для молочной промышленности?

Узнайте, как выбрать идеальное оборудование для молочной промышленности: сыроизготовители, куттеры, вакуумные выпарные установки и многое другое.

Отель «Европа» в Хабаровске — комфорт, тишина и гастрономия в центре города

Комфортный отель в центре Хабаровска рядом с вокзалом и аэропортом с рестораном, СПА и конференц-залом

На этом сайте вы найдете актуальные вакансии в Клину с предложениями работы от ведущих работодателей города

Комментарии (0)

Добавить комментарий

Ваш email не публикуется. Обязательные поля отмечены *