Итоги конкурса перевода стихотворения Люка Финка «Дождь».
В Арктическом морском институте имени В.И. Воронина прошёл конкурс на лучший перевод, курсанты работали над текстом стихотворения Люка Финка «Дождь».
В Арктическом морском институте имени В.И. Воронина прошёл конкурс на лучший перевод, курсанты работали над текстом стихотворения Люка Финка «Дождь». В конкурсе приняли участие 63 человека, лучшие работы размещены на стенде учебного заведения. По мнению жюри, лучшими признаны переводы курсантов Владимира Полешко (122 учебная группа), Евгения Шаврина (123 группа) и Николая Хайрулина (221 группа). Николай также перевёл стихотворения и с французского языка.
Самым лучшим переводом признана работа участника под псевдонимом «Петр», под которым, как позднее выяснилось, скрывалась Теплякова Любовь Витальевна, преподаватель английского языка.
Самым лучшим переводом признана работа участника под псевдонимом «Петр», под которым, как позднее выяснилось, скрывалась Теплякова Любовь Витальевна, преподаватель английского языка.
Последние новости
Автомобильные перевозки: преимущества и подводные камни
Разбираем, почему автотранспорт остается лидером в логистике и с какими трудностями сталкиваются перевозчики и клиенты.
Сгорел серводвигатель на ЧПУ/станке? Не спеши выбрасывать – ремонт возможен!
Разбираемся, когда серводвигатель можно спасти, как проходит восстановление и чем это выгоднее покупки нового
Как выбрать оборудование для молочной промышленности?
Узнайте, как выбрать идеальное оборудование для молочной промышленности: сыроизготовители, куттеры, вакуумные выпарные установки и многое другое.
Отель «Европа» в Хабаровске — комфорт, тишина и гастрономия в центре города
Комфортный отель в центре Хабаровска рядом с вокзалом и аэропортом с рестораном, СПА и конференц-залом
На этом сайте вы найдете актуальные вакансии в Клину с предложениями работы от ведущих работодателей города